Quaker Heritage Press > Catalog of Quaker Writings > Notes on ESR collection


Notes on ESR's Digital Quaker Collection

The Earlham School of Religion's large Digital Quaker Collection of online texts, announced in 2003, became available in January 2004.

Its contents were added to this catalog between 3/8/04 (when the Earlham site was updated to provide links useable by other sites) and 3/18/04 (when the task was completed). A very few items have not been included here because they fall outside this catalog's date range; the Earlham project's bibliography can be consulted for these. (Also see that page for instructions on creating your own links to their documents; due to technicalities at both their site and ours, merely copying the links as found in this catalog is not recommended if you wish to use them on your own site.)

Two valuable features of this project are the large number of texts that have been added to those already online (though with some duplication), and the search engine for finding desired terms anywhere in Earlham's collection. There are also some defects, as noted below.

The Search Engine

The search engine provides several useful features, including a search for explicit Bible citations, but users should beware of certain potential pitfalls in using it. It is especially important not to assume that all passages that meet the intended search criteria have actually been found. Here are several possible ways a desired passage might fail to appear:

Non-English Text

A special difficulty occurs when texts in the ESR collection happen to cite non-English words. As long as the original texts represent these in a Latin alphabet, the problems are not too severe: they amount to occasional misspellings that were introduced in the process of scanning and typing the documents. But words printed in non-Latin alphabets, such as Greek and Hebrew, disappear entirely. When the reader knows that something has disappeared, it can be recovered, with some delay, by viewing the page as a graphic; but the context does not always provide sufficient clues.

Many readers will not care about this, but for those who do, the following example illustrates the problem. This is from the ESR text of Samuel Fisher's Rusticus ad Academicos (at p. 198 of his Works); errors are marked in bold type:

By us when we talk of the Scriptures (to use thy own words, only vice versa, Ex. 1. Sect. 26. non sanctissima ista veritas, sen materia Scripturarum, sed scriptura formaliter consider at a indenditur, honestly and plainly we intend that only which is so, even the form of writing it self, and not the matter, or holy truths of the Scripture, the Scripturam, and not the Scriptum, or at most the Litteram Scriptum not the rem Scriptum, not the Verbum Scriptum, the Declaration, and not the Doctrine declared, ) the To , the , the , , not the not the , the letter in the oldness of which thou art yet serving, who knowest not the newness of the spirit, the Scripture or Writings of the Prophecy & not the Prophess: of or contained in the writing, nor the Prophetical Word, the not the the writing, for so the word is there translated truly, 2 Chron. chap. 21. not the Word Written, or word of Prophesie that came to Elijah, and was sent in a Writing to the King, which thou falsly sayest, p. 12. that Hebrew word is used for in that Text; and every wife man that is truly , and not (especially) in a dispute, where the Question is whether the writing of the Word of God be the word of God written of, or no, while sub judice est, will, till the thing in debate one way or other be clearly determined, remember still to keep these two things (as two) asunder.

Correcting this sentence by consulting ESR's graphic of the same page, I find many Greek and Hebrew words omitted (and one misread as English), some Latin words misspelled, and even two errors in the English (including a misreading of the tall s in "wise"):

By us when we talk of the Scriptures (to use thy own words, only vice versa, Ex. 1. Sect. 26. non sanctissima ista veritas, seu materia Scripturarum, sed scriptura formaliter considerata indenditur, honestly and plainly we intend that only which is so, even the form of writing it self, and not the matter, or holy truths of the Scripture, the Scripturam, and not the Scriptum, or at most the Litteram Scriptam not the rem Scriptam, not the Verbum Scriptum, the Declaration, and not the Doctrine declared; the To gramma, the ta[t] hiera grammata, the graphen, tas graphas tes propheteias, not the propheteian graphes not the logon prophetikon, the letter in the oldness of which thou art yet serving, who knowest not the newness of the spirit, the Scripture or Writings of the Prophecy & not the Prophesie of, or contained in the writing, nor the Prophetical Word, the ktab not the ktab dbar the writing, for so the word is there translated truly, 2 Chron. chap. 21. not the Word Written, or word of Prophesie that came to Elijah, and was sent in a Writing to the King, which thou falsly sayest, p. 12. that Hebrew word ktab is used for in that Text; and every wise man that is truly sophos, and not sophistikos (especially) in a dispute, where the Question is whether the writing of the Word of God be the word of God written of, or no, while sub judice l[??] est, will, till the thing in debate one way or other be clearly determined, remember still to keep these two things (as two) asunder.

I found this example simply by selecting a document likely to contain a lot of Greek and Hebrew, and paging into it (about seven pages) until a sequence of commas and spaces made it obvious that some material was missing. But not all the omissions on this page would be obvious merely from reading ESR's text version: the clause "which thou falsly sayest, p. 12. that Hebrew word is used for in that Text" reads smoothly without the missing Hebrew word and thus does not by itself alert the reader to the omission. Similar problems presumably occur elsewhere.

Viewing the Graphics

As I had to resort to ESR's graphic pages to get the correct text for the foregoing example, it is worth pointing out that some browsers have had problems viewing those graphics at the ESR site. In particular, I have found that them regularly failing to display in Netscape Navigator 7.1; I had to use Internet Explorer 6.0 to get the above page of Fisher. The problem appears to be in the ESR site's programming; a copy of the graphic for the above page can be seen here, probably in any graphics-capable browser. Update (3/14/04): After this notice first appeared here on 3/13/04, the ESR site was offline for most of the day on 3/14 and returned in the evening with partially improved graphics in Netscape. I have not yet had time to explore the new version very much, but users should note that if Netscape starts to load a graphic which then appears to vanish, it may actually have been expanded to such a size that only the upper left margin appears in the window. In this case the browser's "View Image" command may help obtain a resizeable image, possibly in conjunction with the site's "Bigger" and "Smaller" buttons.

Larry Kuenning, QHP webmaster

This page was last modified 6/14/2014.